oder: wie bei
ou :comme chez
das Wetter war nicht das Beste, aber wir haben uns doch an den Auftieg gemacht
le temps n’était pas vraiment au rendez-vous mais on se lancé quand même
|
la cabane pour les enfants/die Hütte für die Kinder |
als wir nach 20min Fussmarsch bergauf ankamen, wurden wir von der Sonne belohnt
après 20min de marche a pied en montant on s'ait fait accueillir par le soleil
die mit liebevoller Hand von Pierre-Marie , seiner Famillie und seinen Freunden errichteten Häuschen sind alle an oder zwischen die Bäume gebaut um diese nicht zu beschädigen und ausserdem jederzeit wieder abbaubar (wichtig bei der Bauverordnung, die feststehende Häuser in dieser Zone nicht autorisiert)
les cabanes construit par pierre-marie sa famille et ses amis sont poser entre ou a coté les arbres pour pas les abîmer.elles sont démontable pour respecter les lois de construction dans cette zone.
|
la roulotte/der Zigeunerwagen |
|
der Festplatz mit Küche und Bar links/la place de la féte avec cuisine et bar a gauche |
die Musiker schleppten ihre Instrumente hinauf und es wurde kräftig aufgespielt/
les musiciens ont porté leurs instrument et mettait de l'ambiance
obwohl der Boden nicht ganz eben war wurde mächtig das Tanzbein geschwungen/
et même si le sol n’était pas tout a fait plat ça dansait dur
die Bar hielt erfrischungen bereit, fleissig von allen zubereitet oder gekauft und bergauf getragen/
au bar des rafraîchissements préparé ou acheté et porté avec soin par tout le monde
da der Link nur in Französisch verfügbar ist hier für die deutschen Leser:
die Hütten in den Bäumen sind die Saison über anzumieten
fotos von der Innenansicht im Link zu sehen
7km vom nächsten dorf entfernt und nochmal ca 15 min zu fuss einen wanderweg den berg hinauf